11 февраля 1994 года, в день памяти Матери Божией Лурдской, было основано францисканское издательство в Москве. Это историческое событие состоялось на частной квартире, где жил один из братьев-францисканцев. Встреча началась со Святой Мессы, которую совершил основатель издательства о. Григорий Цёрох; затем последовало обсуждение основных направлений издательской деятельности и готовящегося к изданию первого номера журнала «Благовестник».
Подобно тому, как лурдский чудотворный источник исцеляет людей, новое издательство было предназначено нести целительную живую воду Благой вести через печатное слово…
Об истории и сегодняшнем дне Издательства Францисканцев рассказывает его генеральный директор о. Николай Дубинин OFMConv.
Издательская деятельность как форма служения, проповеди и евангелизации через присуща нашему Ордену на протяжении уже сотен лет. Францисканцы всегда активно участвовали в провозглашении Благой вести. Ведь сама суть монашеской жизни в нашем Ордене не сводится только к тому, чтобы стремиться к достижению личной святости, закрывшись в стенах монастыря, пребывая в труде и молитве. Непосредственная проповедь людям – не только «важный элемент служения», но и часть францисканской харизмы. Книгопечатание, а позже — средства массовой информации, уже вскоре после их изобретения стали восприниматься и использоваться братьями для просвещения людей и провозглашения Евангелия.
Великим апостолом был в этой области св. Максимилиан Мария Кольбе. Он основал свою первую типографию в Гродненском монастыре, а затем издательства в Польше (Непокалянов) и Японии. В миссии издательства в Непокалянове была заложена идея проповеди Божьих истин и почитания Пресвятой Богородицы. Святой Максимилиан прямо говорил, что следует выбирать личную бедность, но для проповеди Слова Божьего — самые современные инструменты и возможности. Он сам ходил по домам, беседовал с людьми и собирал пожертвования на издательство. Тираж издаваемого в Непокалянове журнала «Рыцарь Непорочной» до начала Второй мировой войны достигал миллиона экземпляров. Братья непосредственным образом участвовали в его распространении. Типография в Непокалянове была оснащена самым передовым оборудованием на то время. Миссия францисканского издательства в Москве, я это не раз слышал и от о. Григория Цёроха, заключается в продолжении нашего францисканского служения в духе св. Максимилиана Кольбе.
о. Григорий воспринимал возрождающуюся в начале 90-х годов Католическую Церковь в России как поле, где нужно сеять семена Евангелия также и посредством печатного слова. В то время из книг можно было найти лишь подпольные издания типа Краткого катехизиса, и издания брюссельского издательства «Жизнь с Богом». Потребовалось много отваги и апостольского рвения, чтобы дать жизнь Издательству францисканцев. Как отмечается в Хронике московского монастыря, поначалу идею разделяли не все братья, не было необходимого технического оборудования, помещения, недоставало квалифицированных кадров. Набор текста и верстку осуществляли на маленьком портативном «Макинтоше». Тем не менее, в мае 1994 года удалось издать первый номер журнала , и он имел успех у читателей.
19 декабря 1994 года генеральный ассистент Ордена по Восточной Европе о. Хуберт Липиньский вручил лично Папе Иоанну Павлу II два первых выпуска журнала «Благовестник». Это, конечно, вдохновило издателей, дало импульс воспринимать издательский труд как дело Божие.
Фактически с самого основания издательства в нем трудится Игорь Баранов, ныне исполнительный директор. Мы очень благодарны ему за то, что он все это время с нами и вкладывает душу в это служение.
Первой книжкой нашего издательства, маленькой и просто оформленной, была «Новенна Непорочной Деве Марии».
Сегодня можно сказать, что Издательство Францисканцев – ведущее католическое издательство в России. За двадцать лет издано порядка двухсот книг. Учитывая масштабы нашей поместной Церкви и самого издательства, это достаточно много.
Многие книжные проекты были связаны с францисканской историей и духовностью — вышли книги о св. Франциске, св. Кларе, св. Максимилиане, св. Антонии… В первые годы нас непосредственно поддерживало издательство в Непокалянове. Там печатали книги и возили их в Россию поездом — такой был романтичный и в то же время непростой период. Было положено начало серии «Францисканское наследие». Это издание уже научного характера, двуязычное (латинско-русское), снабженное комментариями. В этой серии вышло четыре книги: сочинения Франциска Ассизского, Антония Падуанского, Дунса Скота и Фрэнсиса Бэкона. Сейчас готовятся к изданию сочинения св. Бонавентуры.
Серьезным направлением с первых лет деятельности стали для нас литургические книги. Сначала мы выпускали их во временнном варианте, потом в постоянном. В других странах основные тексты уже давно существовали, а у нас надо было создавать все с нуля, но быстро и, желательно, хорошо. Первой вышла «Молитва верных», потом «Малый требник», «Чин посвящения взрослых», «Требник». Но, конечно, фундаментальный в этой области проект — «Римский Миссал».
Работа над ним длилась несколько лет. Перевод по второму типическому изданию Миссала был уже готов и утвержден в Конгрегации Божественного Культа и Дисциплины Таинств… , но (к счастью!) мы не успели его напечатать: было обнародовано третье издание Миссала на латинском языке, а вместе с этим – поручение переработать перевод и издать эту главную богослужебную католическую книгу в полном соответствии с новым типическим изданием. Этот процесс длился еще пару лет, но зато теперь Католическая Церковь в России — одна из немногих, у которой есть третье издание Римского Миссала на национальном языке (например, его еще нет ни на итальянском, ни на польском языках).
Нашему издательству была вверена миссия перевода на русский язык документов Апостольского престола. Мы начали переводить новые энциклики и апостольские послания Папы Иоанна Павла II, и в то же время «наверстывали упущенное», издавая документы ранее вышедшие: ведь с момента начала понтфиката прошло более пятнадцати летза которые было обнародовано больше десятка папских документов. Переводы большинства из них на русский язык были выпущены в нашей издательской серии «Документы Апостольского престола». Энциклики Папы Бенедикта мы выпускали на русском языке уже спустя несколько месяцев после их обнародования. Бестселлером в этой серии оказалась энциклика Папы Франциска «Свет веры». Наш архиепископ Павел Пецци уже при первой встрече с Папой Франциском вручил ему русский перевод энциклики, чему Папа был приятно удивлен. В ближайшее время в нашем издательстве выйдет в свет Апостольское послание «Радость Евангелия».
Мы издаем и художественную литературу: романы, прозу, драму, поэзию. Издательство францисканцев открыло читателям имена Твардовского, Брандштеттера, Добрачиньского — их произведения широко издаются в мире на разных языках, а на русском впервые вышли у нас.
Знаком того, что мы не ограничиваем круг читателей верующей аудиторией, стали «Легенды и мифы Москвы». Эта книга была подарком издательства Москве к ее 850-летию. Тираж в десять тысяч экземпляров разошелся быстро. Интересная и живо написанная, книга даже использовалась в ряде школ как пособие по москвоведению. Она пользуется спросом и по сей день.
Хочется вспомнить и об уникальном фотоальбоме о первых семи годах возрождения Католической Церкви в России «Лето Господне благоприятное» и иллюстрированной книге к 100-летию московского Кафедрального собора, которую сейчас мы готовим к переизданию.
И конечно же надо сказать о самом масштабном научном проекте, инициатива которого тоже принадлежала о. Григорию Цёроху — Католической Энциклопедии. Его осуществление заняло около пятнадцати лет. Такого рода издания в России не было вообще. 24 декабре 1997 года во время рождественской Мессы архиепископ Тадеуш Кондрусевич объявил о начале работы над проектом. Благодаря упованию на провидение Божие, с благословения нашего епископа и Ордена в 2002 году вышел первый том, а в конце 2013 — пятый, завершающий.
В создании энциклопедии приняло участи более 200 авторов из разных стран, включая Россию. В энциклопедии собраны результаты исследований и открытия, которые касаются совершенно ранее не известной истории католичества в России. Интересно, что Католическую энциклопедию лично вручил Папе Бенедикту XVI Президент России В. В. Путин во время своего визита к этому Понтифику.
В целом эти двадцать лет были очень плодотворными и творческим, хотя и нелегкими. Мы рады, что к юбилею издательства сумели завершить два масштабных проекта — Римский Миссал и Католическую энциклопедию.
Что дальше? Мы собираемся продолжать наше служение, хотя это не так просто, ведь издательская деятельность для нас — прежде всего незаменимое средство евангелизации. Самое важное, чтобы через нас могла звучать Благая весть.
В наших планах — выпускать книги по основным направлениям, о которых уже шла речь.
Совместно с Институтом европейской цивилизации мы готовим к изданию сочинения св. Франциска в известной еще с советский времен серии Академии наук «Памятники средневековой литературы». Надеемся, что сможем выпустить также большое критическое издание сочинений св. Франциска — с подробным вступлением к каждому сочинению, разбором текстов и комментариями. Начинаем работу над изданием полюбившихся всем “Цветочков святого Франциска”.
Мы также готовим перевод книги, сделанной на основе большого интервью с нынешнем Папой Франциском в 2010 г. и уже ставшей мировым бестселлером, которая во многом раскрывает секрет его личности и характерных черт понтификата.
Мы рады, что идеи журнала «Благовестник» продолжают жить в журнале «Брат Солнце», который мы издаем с 2006 года. Вначале он выходил раз в квартал, а сейчас мы сделали его альманахом — и выпускаем тот же объем материалов в двух выпусках за год. Это теплое симпатичное имя альманаха мы позаимствовали из «Песни хвалы Богу в творениях» святого Франциска.
Стремясь следовать примеру св. Максимилиана в плане использования самых современных средств для проповеди, недавно наше издательство открыло самый настоящий интернет-магазин. Теперь россиянам стало намного проще не только узнавать о книжных новинках нашего и других христианских издательств, но также легко и достаточно быстро получать христианскую литературу в любой точке нашей страны.
Наконец, понимая, что будущее невозможно себе представить без книги электронной, мы активно работаем над тем, чтобы все наши книги были доступны в электронных форматах, и надеемся, что в ближайшее время, уже предложим некоторые названия читателям.
Подготовила Мария Романова